中国游客的个别举动,近日在韩国发酵。
韩国《东亚日报》近日刊登大幅图片和报道,称韩国部分店铺挂出简体中文“游客禁止进入”的字样,并渲染中国游客“素质差”。法晚记者注意到,由于这个话题引发的各种争议性留言较多,《东亚日报》一度关闭了该报道的网上留言。
昨日本报记者试图联系这一报道的记者金浩京(音),但其以“谢谢关注”拒绝了采访。
狠挑刺中国游客搅生意汽车门店贴中文禁令
《东亚日报》报道称,上班族林某日前在首尔市光化门附近一家高级饭店的洗手间看到吃惊的一幕:男厕所里居然站着7名四五十岁的中国女游客。她们不仅洗手、照镜子,甚至有人使用卫生间。林某说,这些女游客“理所当然”的态度让他感觉十分荒唐。
报道里提到,中国游客最近开始增多,部分游客在街上吸烟、乱扔垃圾,甚至高声喊叫,光化门、清溪川、弘益大学等首尔著名观光景点的居民和商人对这类不文明举动十分不满。
报道指出,27日,位于首尔钟路区西村附近的一家汽车销售店入口贴上印有简体中文“游客禁止进入”字样的纸牌。该店负责人说:“几乎每天都有载着中国游客的巴士或中国游客在店铺前停留,简直没法做生意,有些中国人进店闲逛还吸烟。”
引热议商家做法被指不妥韩“五十步笑百步”
尽管《东亚日报》一度关闭了该报道的网上留言,记者注意到,在转载该文章的韩媒网站评论版上同样引发了韩国民众议论。
有网友对中国游客冷嘲热讽,认为中国游客的不文明行为在不少国家都引起过诟病。不过,也有韩国网友认为该商家做法不妥,是以偏概全,并直言“国人也需要自我反省——在中国旅游景点也能看到不少韩国游客的不文明行为,韩国媒体没必要‘五十步笑百步’,先去韩国机场看看喧哗吵闹的韩国人,再说别人”。韩国《京畿新闻》就曾发表社论指出,泰国王宫禁烟的牌子就只用英文和韩文两种语言标识。
对此,韩国NAVER新闻网引用论坛网友的话称,出于骨子里的本国意识,当两个国家的文化和人相“碰撞”的时候,都会不自觉地袒护自己,挑对方的错。实际上,旅游业是最需要包容的行业,什么事情都未必拥有绝对的好和坏。
有原因 国际报道往往存双重标准
韩国延世大学国际问题中心研究员金凯(音)在网络杂志中撰文指出,中国强大的国家形象与游客的不文明表现是中国的两张名片,差异巨大。其实,表现不文明的不止中国游客,但为什么国际报道有双重标准?
文章认为,媒体对中国领导人正式访问的报道和对普通中国游客的报道有差异。相形之下,媒体特别愿意报道涉及中国游客的问题和冲突。其实多国游客的表现都很糟糕。2013年,中国孩童留名埃及壁画事件曝光后,有当地导游指出,古迹上也有英文、俄语、韩文等。然而作为迅速成长且承诺负责任的新兴大国,中国面对着邻国的猜忌,因此在这些事件上容易受到攻击。从国际环境看,中国游客的个别行为正好给了国外媒体报道的机会。
导游说张贴提醒系个人情绪韩市民不会一概而论
韩国首尔国际旅行社的导游李振硕接受《法制晚报》记者采访时表示,个人觉得这篇《东亚日报》报道并没有让全部韩国人失去判断,很多人明白这是些个别事件。在韩国媒体对本国人素质行为诟病的报道也是很多的,但大家都知道这不代表所有人。
“我看到报道里那家张贴‘游客禁止进入’字样的汽车销售店,是位于首尔钟路区西村的一处,那个附近有景福宫、韩屋村等景点,有一些旅游大巴停留也是正常的。这其中不光有载着中国游客的旅游车,所以这家汽车销售店张贴了中英文的提醒字样应该也有些个人情绪。”李振硕告诉记者,在中东呼吸综合征(MERS)疫情过后,韩国更加重视中国游客,向中国游客提供更多优惠政策,自己在旅行社里工作,这一点是明显感受到的,因此韩国的姿态是非常欢迎中国游客的。