外交部翻译官张京是哪里人
出生在浙江杭州的张京,现如今已经是外交部出色的翻译官。我们只看到了她的光彩,却没有看到她为了今天到底付出了多少的努力!
学生时代的张京就确定了自己的志向,以后要成为一名出色的外交官。因为目标是非常明确,所以她就朝着目标去努力,尤其是在英语方面,学习极其的认真。在杭州外国语学校读高二的时候,她凭借着自身优异的成绩拿到了一笔奖学金。
拿到奖学金之后的张京并没有像其他的学生一样,想着用钱买些吃的喝的东西,而是想拿着这笔钱到英国去游学,以此来提高自己的英语能力。家里人也是非常支持孩子的梦想,张京就带着这样的想法,踏上了英国的土地,在游学的时候认识了一位当地的英国女高中生。
两人一番交谈下来成为了挚友,在后来的学习生活当中,都是相互鼓励。因为这一次游学之旅,让张京更加笃定了内心的决定,别让她变得更加坚定。
张京不像我们大部分人一样,只会想,不会做!她带着这样的想法,真的脚踏实地,一步一步的去做了。在读高中的时候,学校里的学生对于张京都是熟知,因为她就是校园学霸级的人物,各科成绩都保持在班级前五名之内,最关键的是凡是有英语考试或者演讲比赛,她不可能出现在三名开外,并且张京在其他的文艺和运动方面,也是有着优秀的表现。
高三那年,原本张京是有实力能够报考清北这样的高等学府,可是她知道那并不是自己想要的,她只想考外交学院。
于是在2003年的时候,张京就凭借着优异的成绩,成功的被保送到了外交学院的英语专业就读。当时他的高中同学和老师都觉得,那么好的成绩没有去最好的大学就读,实在有些许可惜,可对于张京来说,这是她实现了第一个目标,旁人可能不懂,可她的内心是快乐的!
中国翻译张京为什么火
最近,外交部的一位女翻译火了。
美国当地时间3月18日举行的中美高层战略对话上,美方率先挑起争端,气氛一度“剑拔弩张”。这场举世瞩目的对话,在全球媒体、社交平台上直到现在仍热度不减。
而在这个过程中,我国的现场女翻译却备受关注。
她就是外交部翻译司的高级翻译——杭州姑娘张京。
作为一名翻译,她代表着我们的国家形象,代表着外交部翻译这个群体最干练专业的素养,向世界传递中国的声音。
在这场两国高级别的战略对话中,她处变不惊,有条不紊地进行着速记、速翻工作,言简意赅、用词精准,出色地完成了任务。
这次中美高层战略对话所采用的交传跟同传不一样。
交传,需要等对方说完一段话之后再进行口译,这就需要考验到译者本身的速记能力、对内容的消化和重组能力,相比起同传,交传难度更高,对于口译精准度的要求也更加严格。
在现场,杨洁篪主任连着输出了一段20多分钟的临场脱稿发言(看到这时长,估计很多懂行的朋友都要窒息了)。
张京的工作难度,简直就是“人在天上飘,脚在踏浪走”。
就连杨洁篪主任自己都说:It's a test for the interpreter.(这对翻译是个考验!)
美国国务卿布林肯也插话说:“我们应该给翻译加薪。”
杨洁篪回答说:“Yeah。”
这一段正能显示出中方外交人员的专业程度。曾长期站在中美外交一线,被老布什称为“老虎杨”的杨洁篪,临场作出反应,严正阐明我方立场,一一驳斥美方的指责。
而中方代表的现场翻译张京以沉稳大气、完整准确的表达,也充分展现了新时代大国外交人员的风采。