紫薇和尔康在幽幽谷的那次定情应该很多人都记得吧,“山无棱,天地合,才敢与君绝……”。这句对白在《还珠格格》中堪称经典,但这句诗其实原是“山无陵,天地合……”。
近日《中华诗词大会》大火,也重新掀起了一股学习诗词的风潮,在其中担任学术顾问和命题组长李定广,在复旦大学开讲座时说《还珠格格》电视剧的很多歌词都是由琼瑶亲自撰写的,但是其实有很多歌词都是琼瑶引用《诗经》或者其他典籍里的名句。像其中的“山无棱,天地合”以及“当山峰没有棱角的时候”但琼瑶误将“陵”错用成了“棱”。 陵本身是山的意思,原文是当山峰没有了棱角,结果字母中出现的是棱字。呃……可能和紫薇格格的台湾腔有关系吧。